Exámen final de Lenguajes II


SEMIÓTICA DE LA CULTURA
August 10, 2009, 2:14 pm
Filed under: Bibliografía

“La inteligencia del hombre se modifica a medida que el conocimiento se acrecienta, la persona es resultado de la interacción con el medio semiótico. La inteligencia humana, la cognición. es un hecho cultural y ese debe haber sido la primera frontera irreversible, que serparó al hombre del resto de las especies, su apoteosis, su verguenza, su responsabilidad.”

El tejido conjuntivo de la cultura.

Little history

Desde los estoicos, hasta Platón y Aristóteles, el debate sobre la semiosis fue clave y resurgente. Hobees, Hume, Berkeley, Lambert fueron antecesores a quien se considerara el padre de la semiótica contemporánea, Charles Sanders Peirce, cuyos grandes ideales sabemos fueron el carácter social, cultural de los signos (signos: algo que para alguien representa o se refiere a algo bajo algún aspecto o carácter) y la semiosis ilimitada (el objeto de un signo es siempre el signo de otro objeto, y no existe una realidad última absolutamente objetual y no significante)

Saussare fue el otro gran exponente teórico que se centró el estudio de la lengua,como sistema de signos, creando una línea de estudios semiológicos de base eminentemente linguística.

En esta línea, siguen las investigaciones Barthes con “Elementos de la semiología” de 1964 e invirtiendo la propuesta de base, consistente en constituir la linguística como una parte e la ciencia para transformarla en otra en que la semiología sería absorbida por una translinguística en la medida en que todos los sistemas de signos son de alguna forma “hablados” y entraría a formar parte de la linguística ciencia más general. Jakobson aclara “El egocentrismo de los linguistas, que tratan de excluir de la esfera semiótica los signos organizados de manera diferente de los de la lengua, reduce en efecto la semiótica a un simple sinónimo de la linguística.”

Entonces, los teóricos que nos atañen ahora, los semióticos soviéticos se ocupan de cualquier sistema de signos, sin preocuparse de ser fieles a Peirce o a Saussare.

Al crearse en 1969 la Asociación Internacional de Semiótica se adoptó el  nombre de Semiótica -sin excluir semiología- para la disciplina que estudia los sistemas de significación. Se abre una época donde esta ciencia coexiste con otras  ciencias, buscando nuevos objetos y horizontes.

La semiótica soviética

Su orgien tiene su base en los estudios del aspecto sígnico del lenguaje. Sus estudiosos provenían del campo de la linguística, se basan en la linguística estructural, de la semiótica, de la teoría de la información cibernética. Continuan y modifican el formalismo ruso. La Escuela de Tartú, también fue influenciada por Bajtín para quien “el diálogo es la única esfera posible del lenguaje, los textos se sitúan en la historia y en la sociedad, que asu vez son analizadas como textos que el escritor lee y en los que se inserta reescribiéndolos.” Otro autor clave en Propp con su Morfología del cuento, uno del os pilares del estructuralismo. Quien ha pesado mucho en la ciencia, pero por sobre todo, en Lotman, fue  Jakobson (protagonista del círculo de Praga) quien amplió sus concepciones, por las siguientes investigaciones:

  1. Charles S. Peirce: con su tríada sígnica: símbolo, índice e ícono, a partir de lo que estableció las diferencias y tipologías de signos.
  2. The Mathematical Theory of Communication, de Shannon y Weaver, con la que se abre la posibilidad de medir en términos cuantitativos y estadísticos la información de un mensaje y analizar su significado.

Estos nuevos métodos influenciaron la Escuela de Tartú. En los años 60 cuando la ciencia literaria soviética se desarrolla más aún, Lotman incorpora la medición de la entropía del lenguaje: compuesta por la capacidad semática y la elasticidad de la lengua. De esta colaboración con los métodos informacionalistas surgió un acuerdo de considerar a la literatura como una variedad de los sistemas de signos.

“El fundamental papel que desempeñan los métodos semióticos en todas las disciplinas humanísticas similares, puede compararse sin duda con el papel de las matemáticas para con las ciencias naturales. Pero además, por una parte, la propia matemática se incluye en cuanto sistema de signos, en el campo de los objetos susceptibles de análisis semiótico; por otra, la semiótica al igual que las demás ciencias humanas, va adoptando las ideas y métodos matemáricos cada vez en mayor medida.”

La semiótica soviética se plantea a partir de los años 60:

  1. Convertir la vieja poética rusa en ciencia literaria
  2. Alcanzar rigor científico con la inclusión de métodos matemáticos
  3. Interdisciplinaridad
  4. Los objetos semióticos pueden ser desde la literatura, hasta cualquier variedad de sistemas: la lengua, el arte, la música, los sistemas de modalización secundarios, fenómenos culturales, cartomancia, medallas, insignias militares…

Lotman y la Escuela de Tartú

Al ser Lotman el máximo exponent de la semiótica soviética contemporánea, analizar su discurso es reflejo de los estudios de la época. Se alejan de la semiótica de la comunicación (Nuyssens, Martinet) y se acerca a la semiótica de la significación (Barthes para quien todo los fenómenos son significantes, desde la forma de vestir, la comida…).

La incorporación de la teoría de la información se refleja en la introducción de ciertos temas y conceptos: memoria, información, comunicación…grandes ejes que caracterizan el desarrollo de las sociedades humanas. También se refleja en el paso del análisis de la literatura al estudio de lo que el llama “tipología de la cultura.” Esta es la zona en que la semiótica se encuentra con la antropología cultural: mitos, creencias, ritos, comportamientos sociales, son vistos como elementos de un vasto sistema de significación que permite la comunicación social.

La culturología de Lotman permite explicar ls actitudes, comportamientos, costumbres en contextos diferentes y se conecta con la arqueología de Foucault.  Deja en claro que en determinada cultura el sentido puede adoptar tal o cual término, dependiendo del modelo del que forma parte. Por eso para él, el análisis semiótico debe preceder al histórico, porque los conceptos son diferentes y puede tener sentidos adversos al leerlos en momentos disímiles de la misma historia.

También el lenguaje es considerado comunicación y modelización, pero al mismo tiempo, no sólo todo sistema de comunicación puede realizar una función modalizadora sino que todo sistema modalizador puede desempeñar un sistema comunicativo. Lenguaje y comunicación, son tambiénlos ejes sobre los que trabaja la semiótica soviética.

Algo para aclarar es que Lotman pretende estudiar la oscura lengua de los discursos. Para él, la actividad cultural consiste en traducir un cierto sector de la realidad en una de las lenguas de la cultura.

El tejido conjuntivo de la cultura

Lotman abocará a revisar categorías como las del texto y fronteras, describir los mecanismos de estructurales de semiosis:

  1. organizar
  2. memorizar
  3. jerarquizar
  4. traducir
  5. interpretar
  6. examinar los procesos históricos, acumulativos, explosvo.

En el marco de sus reflexiones, es importante destacar que diseña dos enfoques para en análisis tipológico de la cultura: uno que proviene de la relación de las culturas con el signo, y otro que las describe según lajerarquía de los códigos.

CULTURA

  • Sistema de signos organizados de determinado modo, bajo ciertas reglas.
  • Información no hereditaria que recogen, conservan y transmiten las sociedades humanas y de los medios para su conservación y trnsmisión.
  • Memoria no hereditaria de la colectividad expresada en un sistema de prohibiciones y prescripciones
  • Fenómeno social lo que no excluye lo individual, pero ello resulta secundario en el plano histórico
  • Memoria o grabación de lo vivido anteriormente, supone una ligazón con el pasado.
  • Cuando la experiencia humana se vuelve cultura, establece reglas que definen para el hombre programas de comportamiento que permiten traducir la experiencia en textos y regitrarlos en alguna de las lenguas de los mecanismos memorizantes para convertirlos en acontecimientos de la cultura de una época dada.
  • Frente a la no cultura produce oposiciones
  • En su interior tiene un dispositivo estereotipizador
  • Se autoroganiza, se autodescribe.
  • Es dinámica definida todo el timpo por su relación con el adentro y el afuera
  • Tine la necesidad de generar conocimientos, interpretado como acopio de información y como producción semiótica de modelos del mundo y de la realidad.
  • No es un depósito sino un mecanismo organizado, complejo que traduce, compacta e interpreta la materialidad productiva que adopta la función de los signos.
  • La organización de los sistemas de cultura se manifiestan como una suma de reglas y restricciones impuestas al sistema. En función de ello se describirán las características que la definen.
  • Es una lengua, un lenguaje: 1) un sistema de comunicación, 2) que se sirve de signos y 3) estos signos están organizados. Esto permite determinar tres tipos de lenguajes
  • lenguajes naturales: ruso, español
  • lenguajes artificiales: código de la carretera, lenguajes científicos
  • lenguajes secundarios: sms, son los que se llaman sistemas de modalización  secundarios. El lenguaje no solo sirve para comunicar sino también para modelizar, para crear modelos. El arte es un ejemplo de SMS, no por ser secundario respecto a la lengua natural, sino porque se vale de ella como material, como modelo. Es decir, a partir de las lenguas naturales se conforman los sistemas culturales: arte, literatura…
  • Representa un mecanimo plurilingue y la elección de una lengua, la sustitución de una por otra, la trascodificación de una lengua a otra, está en la base del funcionamiento comunicacional.
  • Es políglota, multiestructuralista
  • El problema de la cultura, es el problema de su traducción, de su transmisión, la enseñanza de su transmisión.
  • En lo que refiere a la enseñanza de la cultura, existen
  1. La enseñanza a un niño de su lengua materna: no existen reglas precisas, sino textos. El niño los memoriza y también  modos de uso y a partir de ahí aprende a generar por sí mismo textos.
  2. La enseñanza de una lengua extranjera. En este segundo caso se introduce enla concienia del discente determinadas reglas, basándose en las cuales puede él solo, generar textos.
  • En función de lo mismo, se puede considerar ciertos tipos de cultura. La dicotomía cultura gramaticalizada/cultura textualizada ha sido utilizada por la semiótica de las comunicaciones de masas para sustituir la oposición cultura alta/cultura de masas o según A Moles cultura sistemática, cultura mosaico.
  1. Culturas textualizadas o ritualizadas: (en vez de cultura de masas) se orientan sobre la expresión, son resultado de la enseñanza de un determinado comportamiento en los que predomina el ejemplo. Fundan la cultura como suma de textos. La gramática si existe sería investigada y reconstruida entre las logotecnias que diversos sujetos tratan de imponer. Implica protocolos rígidos, se anticipa el contenido y es preciso aprenderlo. Plano de la expresión y plano del contenido biunívocas. El conocimiento de mundo está equiparado al análisis filológico. Las reglas existen porque hay textos que la preceden y tales culturas se representan a sí mismas bajo la forma de un libro o manual. Los tabúes se muestran desde los textos orginales. Se conciben a sí misma como correctas y todo lo opuesto como no cultura. No se da la tendencia a la expansión, sino a la clausura, al cierre, al fundamentalismo, a la conservación del propio sistema y a la supresión de la otredad que se entiende como amenaza o no verdadero. (en el Clasisimo, el arte que dependía de los teóricos)
  2. Culturas gramaticalizadas: (en vez de cultura alta) define las propias reglas de producción -con metalenguaje explícito y reconocido por una comunidad discursiva entera. La cultura se modeliza como un sistema de reglas generativas de textos. Las reglas son variables y convencionales y se presupone una libertad, en la elección del contenido y en su nexo con la expresión.  Se da la tendencia a la expansió, al proselitismo, a la colonización, es la cultura de los Robinsones.  (en Realismo europeo del siglo XIX, donde la teoría se elabora a partir de los textos.)
  • La cultura genera estructuralidad y el lenguaje natural es el que desarrolla la tensión de dar nombre, organizar, estructurar la realidad dentro del marco de una cultura. La cultura logra generar cierta unidad por medio de su auto conciencia. En la tensión cultural se anda lo sistémico y lo extrasistémico, la unidad y la pluralidad, el estatismo y el dinamismo.
  • La cultura aparece como lenguaje cuyas manifestaciones son textos de esa cultura.  Sigue la tradicción que considera al mundo como texto (Mathauserova)

 

 

Los TEXTOS entretejen la cultura

  • Es generador de sentido, dispositivo pensante.
  • Para pensar el texto necesita de un texto, la cultura de una cultura.
  • La cultura produce textos permanentemente
  • Privilegiará el estudio de los de carácter literario y artísticos porque para él develan cuestiones que el resto no las deja en claro
  • No son homogéneos ni homoestructurales
  • Se presenta como la manifestación simultánea de carias lenguajes
  • Como manifestación de lal engua, opone lo dicho a lo no dicho.Lo materializa
  • Cada uno es un modelo semiótico de sí mismo
  • Ocuparía el lugar del signo como unidad cultural que teje la interacción de sistemas semióticos mediante una variada tipología de otros textos, con diversos grados de organizacion, con exclusión o combinación de distintos lenguajes.
  • No una consecuencia, sino objeto primario de estudio, sistema de combinaciones.
  • Al igual que los signos requiere de otros textos, de algun mecanismo inteligente. El texto es una paersona semiótica, conciencia semiótica. Trabaja cuando se conecta con otro texto. (relaciones pragmáticas)
  • Cumplen diversas funciones
  1. Consolidar la memoria cultural
  2. Compactan la información codificada
  3. Guardan arqueológicamente porciones enteras de cultura, la resestablecen por medio de una decodificación.
  4. Transmiten significados
  5. Generan un modelo de mundo
  6. Se organizan en tanto sistema: rituales, juegos, textos artísticos, verbales y no verbales.
  7. Explica el funcionamiento de la cultura. De allí que toda cultura puede ser leida como un vasto texto.

 

 Si bien las teorías lotmanianas tenían sus insipiraciones cercanas al modelo de Jackobson, progresivamente se aleja y junto al desarrollo de la semiótica de las comunicaciones de masa, se pone en cuestión el concepto de mensaje como de código único.

INFORMACIÓN

  • Es poder y control sobre un sistema
  • Las luchas históricas, políticas y sociales o de clases han sido luchas por su monopolio y por el contro lde las formas de lenguaje en que la interación

MEMORIA

  • La facultad de determinados sistemas de conservar y acumular informaciones
  • La historia de las sociedades es la historia de l lucha por la memoria.

SIGNO

  • En el discurso lotmaniano está siempre situado en el seno de una colectividad donde se intercambia información, es el equivalente material de los objetos, de los fenómenos, delos conceptos que expresa.
  • Ejere una función de reemplazamiento
  • La palabra reemplaza a la cosa, el dinero al trabajo, la insignia al grado militar, el mapa al lugar…
  • Para que un signo lo sea, debe formar parte de un sistema, pudiendo estableceruna relación con un no signo o con otro signo.
  • No aparece ya como la unión de un significado con un significante, sino como una unidad cultural entera.

CÓDIGO

Para Lotman es posible descubrir solo un código dominante en un grupo de textos provenientes de la misma época y de un mismo lugar. Cualqueir sistema de comunicación, como vimos, es un sistema de modelización. En este sentido la cultura, creando el modelo del mundo que le es propio, se modeliza por medio de sistemas semióticos.

Como existen códigos dominantes también hay subcódigos pero fundamentalmente para que en una cultura dada y según una jerarquía de códigos para que se de un acto comunicativo el código del emisor y del receptor deben entrecruzarse.

Analizando el modelo de mundo, se llega a descubrir el modelo doimantes, cuyo sistemas de reglas posibilita el descubrimiento del código dominante. Y según esos modelos del mundo, esos códigos culturales dominantes, establece cuatro esquemas:

  1. El código domiinante es un modo de organización únicamente semántico: Edad Media, época de gran simbolicidad, cultura en la que “en el principio era la palabra”. Desprecio a las cosas, tendencia a los signos, gran iconicidad.                               
  2. El código dominante de la cultura es un modo de organización solamente sintáctico. Correspondería al reinado de Pedro I, absolutista, donde los símbolos provocan irritación. Existir quiere decir ser parte, y la parte en esta cultura, no es homóloga al todo, sino un elemento de un sistema, de un todo. El significado de un nombre o de un fenómeno estaba determinado por su inserción en un plano determinado. El todo no es el significado de la parte, sino la suma de las fracciones sintagmáticamente organizadas.
  3. El código dominante prescinde de los dos modos anteriores de organización, de los signos. Es asemántico y asintáctico. Correspondería al siglo de las luces. no al dinero, a los uniformes, a los grados, a las reputaciones, al pan, a la vida. Lucha contra el signo, por la tendencia a la desemiotización.    
  4. El código dominante es una síntesis de modos de organización 1 y 2. Es semántico y sintáctico. Cultura burguesa del siglo XIX, la idea del mundo como sucesión de hechos reales confería a todos los fenómenos un sentido doble: semántico en cuanto relación entre las manifestaciones físicas de la vida y su sentido oculto y sintagmático en cuanto relación entre éstas y la totalidad histórica. El modelo de mundo tiene la estructura de un lenguaje.

Demás decir, los contactos culturales a lo largo de la historia pueden provocar la unión de jerarquías compatibles de códigos o bien mezclas de los mismos que pueden pregonarase.

Isomorfismo:

Es la propiedad de semejanza en el funcionamiento de sistemas de naturaleza diferente. Lotman aportará que en los procesos de información no hay sólo transmisión de datos sino adquisición de conocimientos. Lo mismo ocurre con la información endosistemática, neuronal, genética o de programa artificial.

El pensamiento para él es un acto de intercambio que supone una actividad bilateral y además una experiencia semiótica anterior. Tres clases de objetos intelectuales tienen similitud estructural y funcional: la conciencia humana individual, los textos que funcionan como fispositivos inteligentes y la cultura como inteligencia colectiva.


Leave a Comment so far
Leave a comment



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s



%d bloggers like this: